Comment trouver le bon traducteur?

Choisir le bon traducteur

Comment trouver le bon traducteur au Québec?

Dans le monde de la traduction comme dans n’importe quel autre domaine, la concurrence est grande et il peut être difficile de s’y retrouver.
Or, le choix du traducteur à qui vous allez confier les textes de votre entreprise est loin d’être anodin car il peut aussi bien mettre votre image en valeur ou totalement la détruire. Opter pour une traduction de qualité c’est l’assurance de respecter le travail que vous avez fourni durant plusieurs années afin de développer la crédibilité de votre entreprise et il serait dommage de perdre tout cela à cause d’une mauvaise traduction; on a déjà vu cela se produire à maintes reprises. C’est pourquoi il est important de choisir avec soin.

 

Comment choisir son traducteur?

Pour choisir le traducteur avec lequel on décidera de faire affaire, on va souvent se référer au prix, ce qui est, bien entendu un critère important. Que nous soyons une entreprise ou un particulier, la question du budget est toujours essentielle à considérer.

Mais lorsque vient le moment de penser à la qualité du travail, la question est de savoir ce qui différencie un traducteur compétent et consciencieux d’un traducteur que l’on qualifiera de plus moyen, pour rester courtois!

Connaître une autre langue ne fait pas de nous un traducteur professionnel. Si vous réussissez à tous les coups la recette du pain aux bananes de votre grand-mère, vous n’allez pas nécessairement vous proclamer pâtissier professionnel pour autant. C’est un peu la même chose dans le domaine de la traduction. Être traducteur est une profession qui ne s’improvise pas et qui doit prendre plusieurs critères essentiels en considération.

La qualité de la langue

La connaissance de la langue est bien entendu l’élément numéro 1 à considérer.
Une compréhension parfaite des règles de grammaire et des subtilités de la langue sont incontournables pour obtenir une traduction de qualité, mais ce n’est pas tout.
La compréhension du domaine de spécialité est également un élément importante, le traducteur doit souvent faire de nombreuses recherches pour s’assurer non seulement d’utiliser les bons termes, mais aussi de connaitre les tendances les plus actuelles.
Par ailleurs, il se doit de connaître parfaitement le lecteur cible afin de choisir et d’adapter le ton du texte qu’il traduira. L’utilisation du tutoiement ou du vouvoiement est un bon exemple, mais c’est loin d’être le seul.

Le contexte culturel

Les expressions idiomatiques, notamment, ne peuvent pas être traduites mot à mot, pas plus que les noms des personnes prises en exemples dans les textes ou encore les jeux de mots.
Un traducteur compétent saura ajuster ces informations culturelles de sorte qu’elles puissent rester pertinentes pour le lecteur dans la langue cible.

Le SEO

Un traducteur qualifié et expérimenté saura également respecter les règles de bases du SEO (Search Engine Optimization ou référencement naturel) et conserver la tendance des mots clés mis en avant dans le texte source afin d’optimiser le référencement naturel dans le texte cible.

 

Il y a donc plusieurs critères à considérer pour choisir un bon traducteur qui sera en mesure de vous offrir un résultat professionnel.

Pour vous aider , voici une petite série d’actions ou de questions que vous pourriez lui poser afin de  vous assurer de faire affaire avec la bonne personne :

– Visitez son site web
Le sérieux d’une personne, la qualité des textes rédigés et des visuels peuvent déjà vous donner une idée de la personne avec qui vous avez communiqué.

 

– Demandez à voir son portfolio
Cela vous permettra de juger de la qualité de textes déjà traduits en vous rendant sur les différents liens fournis dans son portfolio.

 

– Demandez-lui quelles sont ses références et recommandations
Des clients lui ont-ils déjà fait des recommandations sur LinkedIn, Google Business ou ailleurs? C’est une autre bonne façon de vérifier la crédibilité de votre traducteur. Si les commentaires semblent avoir été rédigés par des amis, vous avez déjà une raison de vous inquiéter.

 

Vérifiez ses connaissances en SEO
A-t-il déjà suivi une formation SEO? L’utilise-t-il dans ses traductions? Comment s’y prend-t-il? etc.
Le SEO est extrêmement important pour votre visibilité. Assurez-vous que votre traducteur ait un minimum de connaissances dans ce domaine et qu’il saura optimiser le référencement naturel des documents à traduire.

 

– Quels sont les tarifs?
Un traducteur qui vous propose un tarif plus bas a certainement moins de clients et s’il est prêt à casser les prix, c’est peut-être parce que soit il n’est pas qualifié, soit il utilise un traducteur automatique qui lui permettent de gagner du temps, mais pas d’offrir un résultat de qualité.

 

– Parlez-lui de vive voix.
Les communications par courriel sont rapides et efficaces, mais elles ne nous donnent pas d’idée réelle de la personne qui se trouve derrière l’écran. Le téléphone vous permet une communication plus franche. Vous pourrez ainsi percevoir l’assurance (ou le manque d’assurance) de la personne, avoir une idée de son professionnalisme et déterminer si vous souhaitez aller de l’avant ou non avec cette personne.

 

Ces quelques informations devraient vous aider à opérer une certaine sélection parmi les différents traducteurs et compagnies de traduction qui sont présents sur le web, et à réduire l’éventail d’options. Vous serez ainsi en mesure de choisir la bonne personne, qui saura vous offrir un travail de qualité professionnelle.

 

 

Auteure: Emmanuelle Guidez

hello & welcome.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Rechercher
Explore Categories

Popular Posts

Don't Miss

Favorites from the blog

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

A Freebie just for you!

Free download title here

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.